Saturday, November 11, 2006

별 헤는 밤 / The Night I Count the Stars.

2013년 6월 8일 요세미티에서 촬영














계절이 지나가는 하늘에는
가을로 가득 차 있습니다.
나는 아무 걱정도 없이
가을 속의 별들을 다 헤일 듯합니다.

가슴 속에 하나 둘 새겨지는 별을
이제 다 못 헤는 것은
쉬이 아침이 오는 까닭이요,
내일 밤이 남은 까닭이요,
아직 나의 청춘이 다하지 않은 까닭입니다.

별 하나에 추억과
별 하나에 사랑과
별 하나에 쓸쓸함과
별 하나에 동경과
별 하나에 시와
별 하나에 어머니, 어머니
...

...

나는 무엇인지 그리워서
이 많은 별빛이 내린 언덕 위에
내 이름자를 써 보고,
흙으로 덮어 버리었습니다.

딴은 밤을 새워 우는 벌레는
부끄러운 이름을 슬퍼하는 까닭입니다.

그러나, 겨울이 지나고 나의 별에도 봄이 오면,
무덤 위에 파란 잔디가 피어나듯이
내 이름자 묻힌 언덕 위에도
자랑처럼 풀이 무성할 거외다.


- 윤동주





The sky through which the season passes
Is full of autumn.

Without any worries
I could possibly count all the stars in autumn.

The reasons I can not count all of the stars
Which are carved into my heart one by one, are
Because the morning is soon to arrive,
Because tommorrow night is yet to come, and
Because my youth has not ended yet.

To a star memory
To a star love
To a star loneliness
To a star yearning
To a star poem
To a star mother, mother

...


Yearning for something,
I wrote my name
on this hill full of the star lights
and I covered it with dirt.

A bug buzzes over night
Because it laments its shameful name in its own way.

But when the winter is over and the spring comes to my star
Just like green grass covers a tomb
The grass will flourish proudly
On the hill where my name is buried.


- Dongju Yoon

No comments:

Post a Comment